Texto de práctica en la transcripción de un texto de 100 palabras a AFI.
Y cuando el rojo Aldebarán hubo recorrido más de la mitad de su trayecto,
//i kwãndo el róxo aldebarán úβo rekoríð̼o más de la mitáð̼ de su tɾajékto///
retornó el silencio y la oscuridad.
//retoɾnó el silénsio i la oskuɾið̼að̼// //
Al despertar ya no fui el de antes.
//al despeɾtáɾ ja no fúj el de ántes// //
Había quedado grabada en mi memoria la visión de la ciudad,
//aβía keð̼áð̼o gɾaβáð̼a en mi memóɾia la bisjón de la sjuð̼áð̼/ //
y en mi alma había avivado un recuerdo brumoso,
//i en mi álma aβía aβiβáð̼o un rekwéɾð̼o bɾumóso/ //
de cuya naturaleza no estaba entonces seguro.
//de kwía natuɾalésa no estáβa entónses seɣúɾo// //
Después, en las noches de cielo nublado en que podía dormir,
//despwés/ en las nóʧes de sjélo nuβláð̼o en ke poð̼ía doɾmíɾ/ //
vi con frecuencia la ciudad;
//bí kon fɾekuénsja la sjuð̼áð̼// //
unas veces bajo los rayos cálidos y dorados de un sol que nunca se ponía y giraba alrededor del horizonte.
//únas béses báxo los rájos kálið̼os i doɾáð̼os deunsol ke núnka se ponía i xiráβa alreð̼eð̼óɾ deloɾisónte// //
Y en las noches claras, la Estrella Polar miraba de soslayo como no lo había hecho nunca.
//i en las nóʧes kláɾas / la estɾédɮa poláɾ miɾáβa de sozlájo kómo no lo aβía éʧo núnka// //

No hay comentarios.:
Publicar un comentario